TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:24:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第六十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ lục thập cửu     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 身念處品之六 thân niệm xứ phẩm chi lục 復次修行者。隨順觀外身。十大山中。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。thập Đại sơn trung 。 復有何等河池流水華果鳥獸。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng hà trì lưu thủy hoa quả điểu thú 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見僧迦賒山。僧迦賒樹六時之華。 kiến tăng Ca xa sơn 。tăng Ca xa thụ/thọ lục thời chi hoa 。 其樹晝夜光明不斷。如閻浮提燃大炬火。其香普熏。 kỳ thụ trú dạ quang minh bất đoạn 。như Diêm-phù-đề nhiên Đại cự hỏa 。kỳ hương phổ huân 。 滿一由旬。如閻浮提所有林樹少分相類。 mãn nhất do-tuần 。như Diêm-phù-đề sở hữu lâm thụ/thọ thiểu phần tướng loại 。 如是僧迦賒山。有四大林。一名青影林。 như thị tăng Ca xa sơn 。hữu tứ đại lâm 。nhất danh thanh ảnh lâm 。 二名鳥音林。三名溫涼林。四名鋡毘羅林。若至此林。 nhị danh điểu âm lâm 。tam danh ôn lương lâm 。tứ danh hàm Tỳ-la lâm 。nhược/nhã chí thử lâm 。 其花如雲。從空而下。合和聚集。 kỳ hoa như vân 。tùng không nhi hạ 。hợp hòa tụ tập 。 故名僧迦賒山(僧迦賒言聚集)。青影林者。隨有一切白色眾鳥。 cố danh tăng Ca xa sơn (tăng Ca xa ngôn tụ tập )。thanh ảnh lâm giả 。tùy hữu nhất thiết bạch sắc chúng điểu 。 住在此林。以林力故。如琉璃色故。名青影林。 trụ tại thử lâm 。dĩ lâm lực cố 。như lưu ly sắc cố 。danh thanh ảnh lâm 。 鳥音林者。若入此林。如意所念鳥出妙音。 điểu âm lâm giả 。nhược/nhã nhập thử lâm 。như ý sở niệm điểu xuất Diệu-Âm 。 欝單越人見之。生大歡喜。故名鳥音林。溫涼林者。 uất đan việt nhân kiến chi 。sanh đại hoan hỉ 。cố danh điểu âm lâm 。ôn lương lâm giả 。 若人有寒。入則溫暖。若有熱者。入此林中。 nhược/nhã nhân hữu hàn 。nhập tức ôn noãn 。nhược hữu nhiệt giả 。nhập thử lâm trung 。 即得清涼。林中有鳥。名曰風行。是命命鳥。 tức đắc thanh lương 。lâm trung hữu điểu 。danh viết phong hạnh/hành/hàng 。thị mạng mạng điểu 。 以鳥力故。一念能行一千由旬。若人見鳥。 dĩ điểu lực cố 。nhất niệm năng hạnh/hành/hàng nhất thiên do-tuần 。nhược/nhã nhân kiến điểu 。 憶念欲行。即乘此鳥。一念能至一千由旬。 ức niệm dục hạnh/hành/hàng 。tức thừa thử điểu 。nhất niệm năng chí nhất thiên do-tuần 。 其命命鳥。能解四天下人所有語言。亦能宣說。 kỳ mạng mạng điểu 。năng giải tứ thiên hạ nhân sở hữu ngữ ngôn 。diệc năng tuyên thuyết 。 如人受樂。如人欲樂。其身七寶莊嚴。兩翼青寶。 như nhân thọ/thụ lạc/nhạc 。như nhân dục lạc/nhạc 。kỳ thân thất bảo trang nghiêm 。lượng (lưỡng) dực thanh bảo 。 車磲頗梨赤蓮華寶。莊嚴其身。見者歡喜。 xa cừ pha-lê xích liên hoa bảo 。trang nghiêm kỳ thân 。kiến giả hoan hỉ 。 觀僧迦賒山。有第二林。名曰鸚鵡。林鳥歡喜。 quán tăng Ca xa sơn 。hữu đệ nhị lâm 。danh viết anh vũ 。lâm điểu hoan hỉ 。 有蓮華池。涌覆其上。若閻浮提鵝王中熱而死。 hữu liên hoa trì 。dũng phước kỳ thượng 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nga vương trung nhiệt nhi tử 。 生此池中。如閻浮提鵝王。 sanh thử trì trung 。như Diêm-phù-đề nga vương 。 住阿那婆達多池中。種種眾鳥。住在此林中。 trụ/trú A na bà đạt đa trì trung 。chủng chủng chúng điểu 。trụ tại thử lâm trung 。 鵝鴨鴛鴦鵁鶄之鳥。怛荼摩那婆鳥。黃鳥鳩鴿。屯頭醯鳥。 nga áp uyên ương 鵁鶄chi điểu 。đát đồ ma na bà điểu 。hoàng điểu cưu cáp 。truân đầu hề điểu 。 香鳥三婆闍鳥。瞿耶沙吒鳥。聲歡喜鳥。 hương điểu tam bà xà/đồ điểu 。Cồ da sa trá điểu 。thanh hoan hỉ điểu 。 六時行鳥。喜月明鳥。月出歡喜鳥。日色孔雀鳥。 lục thời hạnh/hành/hàng điểu 。hỉ nguyệt minh điểu 。nguyệt xuất hoan hỉ điểu 。nhật sắc Khổng-tước điểu 。 若見雷時歡喜出聲。生樂鳥。少黃色鳥。 nhược/nhã kiến lôi thời hoan hỉ xuất thanh 。sanh lạc/nhạc điểu 。thiểu hoàng sắc điểu 。 俱羅婆鳥。那提背鳥。泥均崙陀鳥。陀婆迦鳥。 câu La bà điểu 。na đề bối điểu 。nê quân lôn đà điểu 。đà Bà Ca điểu 。 雜身鳥。眾蜂旋鳥。其音能滿至一由旬。 tạp thân điểu 。chúng phong toàn điểu 。kỳ âm năng mãn chí nhất do-tuần 。 如閻浮提蜂住於樹林。烏鳥。山舞鳥。第一音鳥。鷄鳥。 như Diêm-phù-đề phong trụ/trú ư thụ lâm 。ô điểu 。sơn vũ điểu 。đệ nhất âm điểu 。kê điểu 。 婆羅羅鳥。華覆身鳥。住蓮華鳥。青優鉢羅鳥。 Bà la La điểu 。hoa phước thân điểu 。trụ/trú liên hoa điểu 。thanh Ưu bát la điểu 。 遮沙鳥。頻伽項鳥。般舟吒鳥。樂娑羅鳥。 già sa điểu 。tần già hạng điểu 。ba/bát châu trá điểu 。lạc/nhạc Ta-la điểu 。 常音聲鳥。箜篌音鳥。見雲歡喜鳥。僧迦摩鳥。 thường âm thanh điểu 。không hầu âm điểu 。kiến vân hoan hỉ điểu 。tăng Ca ma điểu 。 見鬪歡喜鳥。白雲鳥。復有異鳥。觀之可愛。 kiến đấu hoan hỉ điểu 。bạch vân điểu 。phục hưũ dị điểu 。quán chi khả ái 。 離瞋恚鳥。住林樹間。欝單曰人。見之歡喜。 ly sân khuể điểu 。trụ/trú lâm thụ/thọ gian 。Uất-đan-viết nhân 。kiến chi hoan hỉ 。 觀彼眾鳥住林中。如實知外身。 quán bỉ chúng điểu trụ/trú lâm trung 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。僧迦賒山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。tăng Ca xa sơn 。 有何等林。彼以聞慧。或以天眼。見第三林。 hữu hà đẳng lâm 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ tam lâm 。 名鋡毘羅林。枝葉相覆。蔭影涼厚。欝單越人。 danh hàm Tỳ-la lâm 。chi diệp tướng phước 。ấm ảnh lương hậu 。uất đan việt nhân 。 為遊戲故。入此林中。林名斑葉樹。次名龍華樹。 vi/vì/vị du hí cố 。nhập thử lâm trung 。lâm danh ban diệp thụ/thọ 。thứ danh long hoa thụ 。 次名菴婆羅。次名拘鞞陀羅樹。 thứ danh Am-bà-la 。thứ danh câu bệ đà la thụ 。 次名娑羅樹。次名喜愛樹。次名鳥息樹。 thứ danh Ta-la thụ/thọ 。thứ danh hỉ ái thụ/thọ 。thứ danh điểu tức thụ/thọ 。 次名婆羅多羅樹。次名賒摩樹。次名尼沙迦毘陀樹。 thứ danh Bà la Ta-la thụ 。thứ danh xa ma thụ/thọ 。thứ danh ni sa Ca tỳ đà thụ/thọ 。 次名周多樹。次名迦羅樹。次名毘羅迦樹。 thứ danh châu đa thụ/thọ 。thứ danh Ca la thụ/thọ 。thứ danh Tỳ-la Ca thụ/thọ 。 次名旗隣陀樹。次名婆鳩羅樹。次名喜香樹。 thứ danh kỳ lân đà thụ/thọ 。thứ danh Bà cưu La thụ/thọ 。thứ danh hỉ hương thụ/thọ 。 次名憍樂樹。次名奚多羅樹。次名多摩羅樹。 thứ danh kiêu/kiều lạc/nhạc thụ/thọ 。thứ danh hề Ta-la thụ 。thứ danh đa ma la thụ/thọ 。 次名鳩羅迦樹。次名青荊香樹。次名月輪樹。 thứ danh cưu La Ca thụ/thọ 。thứ danh thanh kinh hương thụ/thọ 。thứ danh nguyệt luân thụ/thọ 。 次名曜行樹。次名常開敷樹。次名尼均輪樹。 thứ danh diệu hàng thụ 。thứ danh thường khai phu thụ/thọ 。thứ danh ni quân luân thụ/thọ 。 次名開樹。次名阿濕波他樹。次名甄叔迦樹。 thứ danh khai thụ/thọ 。thứ danh A-thấp-ba tha thụ/thọ 。thứ danh chân thúc ca thụ 。 次名賒摩梨樹。次名楊柳樹。次名毘邏樹。 thứ danh xa ma lê thụ/thọ 。thứ danh dương liễu thụ/thọ 。thứ danh Tì lá thụ/thọ 。 次名迦卑樹。次名那梨吱羅樹。次名波那娑樹。 thứ danh Ca ti thụ/thọ 。thứ danh na lê chi La thụ/thọ 。thứ danh ba na sa thụ/thọ 。 次名無遮果樹。次名阿殊那花樹。 thứ danh vô già quả thụ/thọ 。thứ danh a thù na hoa thụ/thọ 。 次名迦曇婆羅樹。次名泥周羅樹。次名天木香樹。 thứ danh Ca đàm bà La thụ/thọ 。thứ danh nê châu la thụ/thọ 。thứ danh Thiên mộc hương thụ/thọ 。 次名乘攝樹。次名水生樹華。次名曼陀羅樹華。 thứ danh thừa nhiếp thụ/thọ 。thứ danh thủy sanh thụ/thọ hoa 。thứ danh Mạn-đà-la thụ/thọ hoa 。 次名俱賒耶舍樹花。次名金色華。次名銀色花。 thứ danh câu xa Da xá thụ/thọ hoa 。thứ danh kim sắc hoa 。thứ danh ngân sắc hoa 。 次名毘琉璃樹。次名孔雀止息樹。次名異處行樹。 thứ danh Tì lưu ly thụ/thọ 。thứ danh Khổng-tước chỉ tức thụ/thọ 。thứ danh dị xứ/xử hàng thụ 。 次名洲生樹。次名迦離賒合樹。 thứ danh châu sanh thụ/thọ 。thứ danh Ca ly xa hợp thụ/thọ 。 次名婆迦賒樹。次名互相映厚樹。次名滑樹。 thứ danh Bà Ca xa thụ/thọ 。thứ danh hỗ tương ánh hậu thụ/thọ 。thứ danh hoạt thụ/thọ 。 次名肩生樹。次名因陀羅長樹。次名岸生樹。 thứ danh kiên sanh thụ/thọ 。thứ danh Nhân-đà-la trường/trưởng thụ/thọ 。thứ danh ngạn sanh thụ/thọ 。 次名巷生樹。次名珊瑚色樹。次名鳩摩鬚樹。次名悚樹。 thứ danh hạng sanh thụ/thọ 。thứ danh san hô sắc thụ/thọ 。thứ danh cưu ma tu thụ/thọ 。thứ danh tủng thụ/thọ 。 次名應時生樹。次名煙色樹。次名燈明樹。 thứ danh ưng thời sanh thụ/thọ 。thứ danh yên sắc thụ/thọ 。thứ danh đăng minh thụ/thọ 。 次名風動樹。次名芭蕉樹。次名俱翅羅樂樹。 thứ danh phong động thụ/thọ 。thứ danh ba tiêu thụ/thọ 。thứ danh câu sí La lạc/nhạc thụ/thọ 。 次名散華樹。次名花未覆樹。次名開烏彌羅樹。 thứ danh tán hoa thụ/thọ 。thứ danh hoa vị phước thụ/thọ 。thứ danh khai ô di La thụ/thọ 。 次名憶念樹。次名如飯樹。次名優曇鉢羅樹。 thứ danh ức niệm thụ/thọ 。thứ danh như phạn thụ/thọ 。thứ danh Ưu-đàm-bát-la thụ/thọ 。 次名頭頭摩樹。次名蜂旋樹。次名負峯樹。 thứ danh đầu đầu ma thụ/thọ 。thứ danh phong toàn thụ/thọ 。thứ danh phụ phong thụ/thọ 。 次名涼風樹。次名動搖樹。次名無憂樹。 thứ danh lương phong thụ/thọ 。thứ danh động dao thụ/thọ 。thứ danh vô ưu thụ 。 有如是等六十種樹。勝過餘樹。 hữu như thị đẳng lục thập chủng thụ/thọ 。thắng quá dư thụ/thọ 。 不說中下鋡毘羅林流水華池。甚可愛樂。欝單越人。 bất thuyết trung hạ hàm Tỳ-la lâm lưu thủy hoa trì 。thậm khả ái lạc/nhạc 。uất đan việt nhân 。 無有怖畏憂悲病苦。無有君王。亦無熱惱。 vô hữu phố úy ưu bi bệnh khổ 。vô hữu quân Vương 。diệc vô nhiệt não 。 離於怨對姤嫉之患。於僧迦賒山。鋡毘羅林。 ly ư oán đối cấu tật chi hoạn 。ư tăng Ca xa sơn 。hàm Tỳ-la lâm 。 歡喜受樂。觀僧迦賒山已。如實知外身。 hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。quán tăng Ca xa sơn dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身觀。欝單越國。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân quán 。uất đan việt quốc 。 僧迦賒山第四林。名曰溫涼。彼以聞慧。或以天眼。 tăng Ca xa sơn đệ tứ lâm 。danh viết ôn lương 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見溫涼林種種涼池。亦如上說。花葉果樹。 kiến ôn lương lâm chủng chủng lương trì 。diệc như thượng thuyết 。hoa diệp quả thụ/thọ 。 河流具足。謂清涼河。廣一由旬。其水甚深。 hà lưu cụ túc 。vị thanh lương hà 。quảng nhất do-tuần 。kỳ thủy thậm thâm 。 一名清淨河。次名無濁河。次名乳水河。 nhất danh thanh tịnh hà 。thứ danh vô trược hà 。thứ danh nhũ thủy hà 。 次名蒲桃汁河。次名蘇摩河。次名美乳埿白水河。 thứ danh bồ đào trấp hà 。thứ danh Tô ma hà 。thứ danh mỹ nhũ 埿bạch thủy hà 。 次名憶念河。次名鵝王河。次名鴨河。 thứ danh ức niệm hà 。thứ danh nga vương hà 。thứ danh áp hà 。 次名鴛鴦河。次名妙音聲河。次名花流河。 thứ danh uyên ương hà 。thứ danh diệu âm thanh hà 。thứ danh hoa lưu hà 。 次名弱楊河。次名濤波流河。次名駃流水樂河。 thứ danh nhược dương hà 。thứ danh đào ba lưu hà 。thứ danh 駃lưu thủy lạc/nhạc hà 。 次名迦曇婆翅河。次名殊嘴河。次名饒龜河。 thứ danh Ca đàm bà sí hà 。thứ danh thù chủy hà 。thứ danh nhiêu quy hà 。 次名赤魚旋行河。次名軍毘羅河。次名魚旋河。 thứ danh xích ngư toàn hạnh/hành/hàng hà 。thứ danh quân Tỳ-la hà 。thứ danh ngư toàn hà 。 次名華流河。次名沫輪河。次名水笑河。 thứ danh hoa lưu hà 。thứ danh mạt luân hà 。thứ danh thủy tiếu hà 。 次名平堓河。次名雨聲河。次名音曲流河。 thứ danh bình 堓hà 。thứ danh vũ thanh hà 。thứ danh âm khúc lưu hà 。 次名隨時轉河。次名無力河。次名山峯河。 thứ danh tùy thời chuyển hà 。thứ danh vô lực hà 。thứ danh sơn phong hà 。 次名金色水河。次名銀色水河。次名銀石河。 thứ danh kim sắc thủy hà 。thứ danh ngân sắc thủy hà 。thứ danh ngân thạch hà 。 次名真珠沙河。次名山流河。次名雲轉河。 thứ danh trân châu sa hà 。thứ danh sơn lưu hà 。thứ danh vân chuyển hà 。 次名車磲莊嚴河。次名珊瑚樹河。次名春歡喜河。 thứ danh xa cừ trang nghiêm hà 。thứ danh san hô thụ/thọ hà 。thứ danh xuân hoan hỉ hà 。 次名秋清水河。次名山谷流河。次名峯輪笑河。 thứ danh thu thanh thủy hà 。thứ danh sơn cốc lưu hà 。thứ danh phong luân tiếu hà 。 次名雪水河。次名日不照河。次名速流河。 thứ danh tuyết thủy hà 。thứ danh nhật bất chiếu hà 。thứ danh tốc lưu hà 。 次名洄澓河。次名尼均輪陀流河。 thứ danh hồi phúc hà 。thứ danh ni quân luân đà lưu hà 。 次名香水河。次名雞多迦香熏河。次名雨歡喜河。 thứ danh hương thủy hà 。thứ danh kê đa Ca hương huân hà 。thứ danh vũ hoan hỉ hà 。 次名屯頭摩河。次名周遍旋轉河。次名無量流河。 thứ danh truân đầu ma hà 。thứ danh chu biến toàn chuyển hà 。thứ danh vô lượng lưu hà 。 次名灒水澆岸河。次名婆鳩羅河。 thứ danh 灒thủy kiêu ngạn hà 。thứ danh Bà cưu La hà 。 次名減水河。次名歡喜旋流河。次名壞山河。 thứ danh giảm thủy hà 。thứ danh hoan hỉ toàn lưu hà 。thứ danh hoại sơn hà 。 次名雲行河。次名歌音河。次名鼓音河。次名雷音河。 thứ danh vân hạnh/hành/hàng hà 。thứ danh Ca âm hà 。thứ danh cổ âm hà 。thứ danh lôi âm hà 。 次名龍女喜樂河。次名夜叉所愛河。 thứ danh Long nữ thiện lạc hà 。thứ danh dạ xoa sở ái hà 。 次名仙人所愛河。是名僧迦賒山第四溫涼林。 thứ danh Tiên nhân sở ái hà 。thị danh tăng Ca xa sơn đệ tứ ôn lương lâm 。 有如是等七十大河。不說其餘。無量小河。 hữu như thị đẳng thất thập đại hà 。bất thuyết kỳ dư 。vô lượng tiểu hà 。 林樹華果。功德具足。觀清涼林已。如實知外身。 lâm thụ/thọ hoa quả 。công đức cụ túc 。quán thanh lương lâm dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 僧迦賒山第五名震雷雲鬘龍遊戲雲鬘。 tăng Ca xa sơn đệ ngũ danh chấn lôi vân man long du hí vân man 。 所謂離瞋婆修吉龍王。德叉迦龍王。 sở vị ly sân Bà tu cát long Vương 。đức xoa ca long Vương 。 齒毒龍耀大電光。興雲普覆。隨順行法。 xỉ độc long diệu Đại điện quang 。hưng vân phổ phước 。tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp 。 有如是等七千大龍。於欝單越。以時降雨。澍於平地。 hữu như thị đẳng thất thiên Đại long 。ư uất đan việt 。dĩ thời hàng vũ 。chú ư bình địa 。 欝單越人。猶如諸天。 uất đan việt nhân 。do như chư Thiên 。 復次修行者。隨順觀外身。如前所說。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。như tiền sở thuyết 。 若樹若花若果若實。若河。若石窟。若地方處。 nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã hoa nhược/nhã quả nhược/nhã thật 。nhược/nhã hà 。nhược/nhã thạch quật 。nhược/nhã địa phương xứ/xử 。 若草若山谷。若山窟。如是等處。無針鋒許眾生所住。 nhược/nhã thảo nhược/nhã sơn cốc 。nhược/nhã sơn quật 。như thị đẳng xứ/xử 。vô châm phong hứa chúng sanh sở trụ 。 不生不死不退不出。百返千返一切愛樂。 bất sanh bất tử bất thoái bất xuất 。bách phản thiên phản nhất thiết ái lạc 。 種種眾生。無不破壞。恩愛別離。惱亂心悔。 chủng chủng chúng sanh 。vô bất phá hoại 。ân ái biệt ly 。não loạn tâm hối 。 無不曾為怨親中人。無不合和。無量生處。 vô bất tằng vi/vì/vị oán thân trung nhân 。vô bất hợp hòa 。vô lượng sanh xứ 。 百生千生。或在水性。或生陸地。或行虛空。 bách sanh thiên sanh 。hoặc tại thủy tánh 。hoặc sanh lục địa 。hoặc hạnh/hành/hàng hư không 。 於畜生中。無一眾生不相噉食。不相殘害。 ư súc sanh trung 。vô nhất chúng sanh bất tướng đạm thực 。bất tướng tàn hại 。 無一眾生不作怨結。如我此身。無處不生。如是比丘。 vô nhất chúng sanh bất tác oán kết 。như ngã thử thân 。vô xứ/xử bất sanh 。như thị Tỳ-kheo 。 不見針鋒之地非生死處。如前所說。 bất kiến châm phong chi địa phi sanh tử xứ/xử 。như tiền sở thuyết 。 觀僧迦賒山已。如實知外身。 quán tăng Ca xa sơn dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 復有何等勝妙山林。彼以聞慧。或以天眼。見第二山。 phục hưũ hà đẳng thắng diệu sơn lâm 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ nhị sơn 。 名平等峯。猶如天上歡喜之園。 danh bình đẳng phong 。do như Thiên thượng hoan hỉ chi viên 。 平等山峯所有河池花果林樹。如前僧迦賒山中。廣說復有何勝。 bình đẳng sơn phong sở hữu hà trì hoa quả lâm thụ/thọ 。như tiền tăng Ca xa sơn trung 。quảng thuyết phục hưũ hà thắng 。 其等山峯三百金峯。光明如日。 kỳ đẳng sơn phong tam bách kim phong 。quang minh như nhật 。 五百銀峯亦如前說。功德勝前。欝單越人。其身光明。 ngũ bách ngân phong diệc như tiền thuyết 。công đức thắng tiền 。uất đan việt nhân 。kỳ thân quang minh 。 猶如滿月。名離怖畏。實無怖畏。故名無畏。 do như mãn nguyệt 。danh ly bố úy 。thật vô bố úy 。cố danh vô úy 。 欝單越人。住此山中。歡娛受樂如四天王。 uất đan việt nhân 。trụ/trú thử sơn trung 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc như Tứ Thiên Vương 。 夏四月時。於歡喜園受五欲樂。有何等勝。四天王天。 hạ tứ nguyệt thời 。ư hoan hỉ viên thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。hữu hà đẳng thắng 。Tứ Thiên vương thiên 。 無骨無肉。無有汗垢。欝單越人。所不能及。 vô cốt vô nhục 。vô hữu hãn cấu 。uất đan việt nhân 。sở bất năng cập 。 欝單越人。遠離怖畏。勝四天處。四天王天。 uất đan việt nhân 。viễn ly bố úy 。thắng tứ thiên xứ/xử 。Tứ Thiên vương thiên 。 住高山頂宮殿而居。猶懷恐畏。欝單越人。 trụ/trú cao sơn đảnh/đính cung điện nhi cư 。do hoài khủng úy 。uất đan việt nhân 。 無有宮宅。無我所心。是故無畏。欝單越人。命終之時。 vô hữu cung trạch 。vô ngã sở tâm 。thị cố vô úy 。uất đan việt nhân 。mạng chung chi thời 。 一切上生。是故無畏。四天王天。則不如是。 nhất thiết thượng sanh 。thị cố vô úy 。Tứ Thiên vương thiên 。tức bất như thị 。 欝單越人。復有勝法。離怖畏故。勝四天處。 uất đan việt nhân 。phục hưũ thắng Pháp 。ly bố úy cố 。thắng tứ thiên xứ/xử 。 平等山中所有樹林。如第二日。離怖畏人。 bình đẳng sơn trung sở hữu thụ lâm 。như đệ nhị nhật 。ly bố úy nhân 。 隨心所念。皆從樹出。衣無線縷。瓔珞莊嚴。或念飲食。 tùy tâm sở niệm 。giai tùng thụ/thọ xuất 。y vô tuyến lũ 。anh lạc trang nghiêm 。hoặc niệm ẩm thực 。 於百千河飲食盈流。鳥音可愛。如前所說。 ư bách thiên hà ẩm thực doanh lưu 。điểu âm khả ái 。như tiền sở thuyết 。 金翅青毘琉璃。無量百千鵝鴨鴛鴦。無量眾鹿。 kim sí thanh Tì lưu ly 。vô lượng bách thiên nga áp uyên ương 。vô lượng chúng lộc 。 真金為身。珊瑚為角。車磲為目。青玉為甲。 chân kim vi/vì/vị thân 。san hô vi/vì/vị giác 。xa cừ vi/vì/vị mục 。thanh ngọc vi/vì/vị giáp 。 及餘異獸。無量種類。住在山中。樹枝相蔭。 cập dư dị thú 。vô lượng chủng loại 。trụ tại sơn trung 。thụ/thọ chi tướng ấm 。 交互而生。如真珠網。俱翅羅鳥。孔雀妙音。 giao hỗ nhi sanh 。như trân châu võng 。câu sí La điểu 。Khổng-tước Diệu-Âm 。 百千流水。無量河岸以為莊嚴。一切河流。 bách thiên lưu thủy 。vô lượng hà ngạn dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhất thiết hà lưu 。 八功德水。何等為八。一者具味。二者清淨。三者香潔。 bát công đức thủy 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả cụ vị 。nhị giả thanh tịnh 。tam giả hương khiết 。 四者除渴。五者涼冷。六者飲之無厭。 tứ giả trừ khát 。ngũ giả lương lãnh 。lục giả ẩm chi vô yếm 。 七者無垢。八者飲之無患。無惡魚過於此山中。 thất giả vô cấu 。bát giả ẩm chi vô hoạn 。vô ác ngư quá/qua ư thử sơn trung 。 有種種花池。所謂有名廣博山花池。 hữu chủng chủng hoa trì 。sở vị hữu danh quảng bác sơn hoa trì 。 次名眾沙花池。次名五樹花池。次名鴛鴦岸花池。 thứ danh chúng sa hoa trì 。thứ danh ngũ thụ/thọ hoa trì 。thứ danh uyên ương ngạn hoa trì 。 次名鵝水花池。次名扇翅花池。次名饒百鳥花池。 thứ danh nga thủy hoa trì 。thứ danh phiến sí hoa trì 。thứ danh nhiêu bách điểu hoa trì 。 次名大珊瑚花池。次名竹樹花池。 thứ danh Đại san hô hoa trì 。thứ danh trúc thụ/thọ hoa trì 。 次名深花池。次名月愛花池。次名上月花池。 thứ danh thâm hoa trì 。thứ danh nguyệt ái hoa trì 。thứ danh thượng nguyệt hoa trì 。 次名雜水花池。次名洄澓花池。次名竹林花池。 thứ danh tạp thủy hoa trì 。thứ danh hồi phúc hoa trì 。thứ danh Trúc Lâm hoa trì 。 次名仙愛華池。次名魚旋華池。 thứ danh tiên ái hoa trì 。thứ danh ngư toàn hoa trì 。 次名三波陀魚迮華池。次名峯中花池。次名池鬘花池。 thứ danh tam ba đà ngư 迮hoa trì 。thứ danh phong trung hoa trì 。thứ danh trì man hoa trì 。 次名旋轉花池。次名淨水花池。次名月光花池。 thứ danh toàn chuyển hoa trì 。thứ danh tịnh thủy hoa trì 。thứ danh nguyệt quang hoa trì 。 次名月輪花池。次名離垢花池。 thứ danh nguyệt luân hoa trì 。thứ danh ly cấu hoa trì 。 次名乳水莊嚴花池。次名清涼花池。次名月愛花池。 thứ danh nhũ thủy trang nghiêm hoa trì 。thứ danh thanh lương hoa trì 。thứ danh nguyệt ái hoa trì 。 次名頗梨旋花池。次名速旋花池。次名澄靜花池。 thứ danh pha-lê toàn hoa trì 。thứ danh tốc toàn hoa trì 。thứ danh trừng tĩnh hoa trì 。 次名不動花池。次名天愛花池。次名歡喜花池。 thứ danh bất động hoa trì 。thứ danh thiên ái hoa trì 。thứ danh hoan hỉ hoa trì 。 次名善味花池。次名如意味花池。次名樂花池。 thứ danh thiện vị hoa trì 。thứ danh như ý vị hoa trì 。thứ danh lạc/nhạc hoa trì 。 次名雞珠婆花池。次名甘露上流花池。 thứ danh kê châu Bà hoa trì 。thứ danh cam lồ thượng lưu hoa trì 。 次名龍花地。次名樂花池。次名阿殊那花池。 thứ danh long hoa địa 。thứ danh lạc/nhạc hoa trì 。thứ danh a thù na hoa trì 。 平等山峯。有如是等四十七池。於平等山中。 bình đẳng sơn phong 。hữu như thị đẳng tứ thập thất trì 。ư bình đẳng sơn trung 。 最為殊勝。其池皆是八功德水。如前所說。 tối vi/vì/vị thù thắng 。kỳ trì giai thị bát công đức thủy 。như tiền sở thuyết 。 其山高勝。如破空出。以山高故。有勝園林。 kỳ sơn cao thắng 。như phá không xuất 。dĩ sơn cao cố 。hữu thắng viên lâm 。 功德具足。所謂清涼之林。色白如月。廣百由旬。 công đức cụ túc 。sở vị thanh lương chi lâm 。sắc bạch như nguyệt 。quảng bách do-tuần 。 多有銀樹。色白如雪。於此林中。有蓮花池。 đa hữu ngân thụ/thọ 。sắc bạch như tuyết 。ư thử lâm trung 。hữu liên hoa trì 。 名離水衣花池。次名蜂覆華池。次名貝色花池。 danh ly thủy y hoa trì 。thứ danh phong phước hoa trì 。thứ danh bối sắc hoa trì 。 次名常水花池。次名半見花池。次名歡喜花池。 thứ danh thường thủy hoa trì 。thứ danh bán kiến hoa trì 。thứ danh hoan hỉ hoa trì 。 次名迦耽婆菩提迦花池。次名鵝翅花池。 thứ danh Ca đam Bà Bồ-đề Ca hoa trì 。thứ danh nga sí hoa trì 。 次名遊戲花池。次名可愛花池。次名見峯花池。 thứ danh du hí hoa trì 。thứ danh khả ái hoa trì 。thứ danh kiến phong hoa trì 。 次名樂遊戲花池。次名常樂花池。 thứ danh lạc/nhạc du hí hoa trì 。thứ danh thường lạc/nhạc hoa trì 。 次名常蓮花池。次名常歡喜花池。次名雲花池。 thứ danh thường liên hoa trì 。thứ danh thường hoan hỉ hoa trì 。thứ danh vân hoa trì 。 是名第一最勝十六花池。 thị danh đệ nhất tối thắng thập lục hoa trì 。 除其中下無量百千無名者。一切清淨。無有泥濁。亦無水衣。 trừ kỳ trung hạ vô lượng bách thiên vô danh giả 。nhất thiết thanh tịnh 。vô hữu nê trược 。diệc vô thủy y 。 鵝鴨鴛鴦。可愛音聲。令欝單越人常得歡喜。 nga áp uyên ương 。khả ái âm thanh 。lệnh uất đan việt nhân thường đắc hoan hỉ 。 命命孔雀。於園林中。出妙音聲。 mạng mạng Khổng-tước 。ư viên lâm trung 。xuất diệu âm thanh 。 修行者觀平等山峯已。如實知外身。 tu hành giả quán bình đẳng sơn phong dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。信解四聖諦。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。tín giải tứ thánh đế 。 觀平等山峯。頗有一處。是常不變。若樂若我。 quán bình đẳng sơn phong 。pha hữu nhất xứ/xử 。thị thường bất biến 。nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã ngã 。 而不空者。如前所說。一切生死所攝眾生。 nhi bất không giả 。như tiền sở thuyết 。nhất thiết sanh tử sở nhiếp chúng sanh 。 頗有不死不生。 pha hữu bất tử bất sanh 。 一切所愛不離不別不破壞耶彼修行者。觀平等山峯。不見一處是常不動。 nhất thiết sở ái bất ly bất biệt bất phá hoại da bỉ tu hành giả 。quán bình đẳng sơn phong 。bất kiến nhất xứ thị thường bất động 。 若樂若我若不空者。一切眾生所住之處。 nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã ngã nhược/nhã bất không giả 。nhất thiết chúng sanh sở trụ chi xứ/xử 。 無不生死為愛別離之所。破壞如是。一切生死無常。 vô bất sanh tử vi/vì/vị ái biệt ly chi sở 。phá hoại như thị 。nhất thiết sanh tử vô thường 。 眾生無針鋒處不生不死。不生不滅。 chúng sanh vô châm phong xứ/xử bất sanh bất tử 。bất sanh bất diệt 。 念四聖諦。觀欝單越平等山峯已。如實知外身。 niệm tứ thánh đế 。quán uất đan việt bình đẳng sơn phong dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。觀欝單越。更有何等可愛之處。 phục thứ tu hành giả 。quán uất đan việt 。cánh hữu hà đẳng khả ái chi xứ/xử 。 彼以聞慧。或以天眼。見第三山。 bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ tam sơn 。 名曰勿力伽。具足莊嚴。如前所說。僧迦賒山。 danh viết vật lực già 。cụ túc trang nghiêm 。như tiền sở thuyết 。tăng Ca xa sơn 。 及平等山峯具足莊嚴。此山轉勝。勿力伽山。 cập bình đẳng sơn phong cụ túc trang nghiêm 。thử sơn chuyển thắng 。vật lực già sơn 。 流水具足。石蜜河水。意樹具足。所謂金樹。 lưu thủy cụ túc 。thạch mật hà thủy 。ý thụ/thọ cụ túc 。sở vị kim thụ/thọ 。 六時花果。敷榮蔚茂。光明如日。勿力伽山。 lục thời hoa quả 。phu vinh úy mậu 。quang minh như nhật 。vật lực già sơn 。 有光明林。所謂金光旋林。次名銀聚林。次名普山林。 hữu quang minh lâm 。sở vị kim quang toàn lâm 。thứ danh ngân tụ lâm 。thứ danh phổ sơn lâm 。 次名柔軟林。次名金光旋林。廣百由旬。 thứ danh nhu nhuyễn lâm 。thứ danh kim quang toàn lâm 。quảng bách do-tuần 。 真金林樹。多有眾蜂。次名銀聚林。縱廣三百由旬。 chân kim lâm thụ/thọ 。đa hữu chúng phong 。thứ danh ngân tụ lâm 。túng quảng tam bách do tuần 。 無量銀樹。其林光明。如百千月。多有師子。 vô lượng ngân thụ/thọ 。kỳ lâm quang minh 。như bách thiên nguyệt 。đa hữu sư tử 。 無量眾鳥。心常歡悅。如前所說。勿力伽山。 vô lượng chúng điểu 。tâm thường hoan duyệt 。như tiền sở thuyết 。vật lực già sơn 。 有第三林。謂常樂林。林中有鳥。名常遊戲。 hữu đệ tam lâm 。vị thường lạc/nhạc lâm 。lâm trung hữu điểu 。danh thường du hí 。 受樂歡喜。其國有人。名曰解脫。常樂林中。 thọ/thụ lạc/nhạc hoan hỉ 。kỳ quốc hữu nhân 。danh viết giải thoát 。thường lạc/nhạc lâm trung 。 歡喜自在。隨意遊樂。無人遮礙。如諸天眾。 hoan hỉ tự tại 。tùy ý du lạc/nhạc 。vô nhân già ngại 。như chư Thiên Chúng 。 而受悅樂。勿力伽山。有第四林。名曰柔軟。 nhi thọ/thụ duyệt lạc/nhạc 。vật lực già sơn 。hữu đệ tứ lâm 。danh viết nhu nhuyễn 。 金樹銀樹。珊瑚之樹。多有眾鳥。名曰解脫。 kim thụ/thọ ngân thụ/thọ 。san hô chi thụ/thọ 。đa hữu chúng điểu 。danh viết giải thoát 。 其林縱廣五百由旬。常多欲人。住在此林。其地柔軟。 kỳ lâm túng quảng ngũ bách do tuần 。thường đa dục nhân 。trụ tại thử lâm 。kỳ địa nhu nhuyễn 。 如兜羅綿。花果之樹。及蓮花池。 như đâu la miên 。hoa quả chi thụ/thọ 。cập liên hoa trì 。 無量百千眾蜂圍遶。修行者。觀勿力伽第三山已。 vô lượng bách thiên chúng phong vi nhiễu 。tu hành giả 。quán vật lực già đệ tam sơn dĩ 。 如實知外身。如前所說。 như thật tri ngoại thân 。như tiền sở thuyết 。 復次修行者。隨順觀外身。觀欝單越。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán uất đan việt 。 更有何等可愛之處。彼以聞慧。或以天眼。見第四山。 cánh hữu hà đẳng khả ái chi xứ/xử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ tứ sơn 。 名白雲持。縱廣千由旬。純淨白銀之所成就。 danh bạch vân trì 。túng quảng thiên do-tuần 。thuần tịnh bạch ngân chi sở thành tựu 。 光明踰月。如閻浮提滿月出現。眾星失光。 quang minh du nguyệt 。như Diêm-phù-đề mãn nguyệt xuất hiện 。chúng tinh thất quang 。 白雲持山。亦復如是。欝單越人。住此林者。 bạch vân trì sơn 。diệc phục như thị 。uất đan việt nhân 。trụ/trú thử lâm giả 。 名常發欲。常樂遊戲。白雲持山。蓮花嚴身。 danh thường phát dục 。thường lạc/nhạc du hí 。bạch vân trì sơn 。liên hoa nghiêm thân 。 離於怖畏。憂悲疲極。寒熱飢渴。常愛歌戲。 ly ư bố úy 。ưu bi bì cực 。hàn nhiệt cơ khát 。thường ái Ca hí 。 於蓮華間。遊戲受樂。於山峯中。共眾婇女。 ư liên hoa gian 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ư sơn phong trung 。cọng chúng cung nữ 。 遊戲娛樂。常行愛欲。常離憂悲。白雲持山。 du hí ngu lạc 。thường hạnh/hành/hàng ái dục 。thường ly ưu bi 。bạch vân trì sơn 。 有諸園林。謂鼓音聲林。次名鴨音林。次名憶念林。 hữu chư viên lâm 。vị cổ âm thanh lâm 。thứ danh áp âm lâm 。thứ danh ức niệm lâm 。 次名水聲林。鼓音林者。鬚持天眾。 thứ danh thủy thanh lâm 。cổ âm lâm giả 。tu trì Thiên Chúng 。 擊於天鼓。出美妙音。譬如箜篌笙笛。和合出聲。 kích ư Thiên cổ 。xuất mỹ diệu âm 。thí như không hầu sanh địch 。hòa hợp xuất thanh 。 擊天鼓音。復過於此。閻浮提音。 kích thiên cổ âm 。phục quá/qua ư thử 。Diêm-phù-đề âm 。 十六分中不及其一。鳥獸園林。華池地界。金銀流水。 thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。điểu thú viên lâm 。hoa trì địa giới 。kim ngân lưu thủy 。 功德如是。天鼓音聲。如前所說。常欲之人。 công đức như thị 。thiên cổ âm thanh 。như tiền sở thuyết 。thường dục chi nhân 。 聞天鼓音。常受愛色聲香味觸。如迦樓足天。 văn thiên cổ âm 。thường thọ/thụ ái sắc thanh hương vị xúc 。như Ca lâu túc Thiên 。 於歡喜園。受天之樂。有第二林。名鴨音聲。 ư hoan hỉ viên 。thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。hữu đệ nhị lâm 。danh áp âm thanh 。 其林花池。有百千種。不可具說。鴨音聲林。 kỳ lâm hoa trì 。hữu bách thiên chủng 。bất khả cụ thuyết 。áp âm thanh lâm 。 有眾寶鹿。次名鞞那娑鹿。次名寶莊嚴鹿。 hữu chúng bảo lộc 。thứ danh tỳ na sa lộc 。thứ danh bảo trang nghiêm lộc 。 次名調伏鹿。次名樂音聲鹿。次名火色鹿。 thứ danh điều phục lộc 。thứ danh lạc/nhạc âm thanh lộc 。thứ danh hỏa sắc lộc 。 次名賒羅鹿。次名能投巖鹿。次名山峯行鹿。 thứ danh xa La lộc 。thứ danh năng đầu nham lộc 。thứ danh sơn phong hạnh/hành/hàng lộc 。 次名遮波羅鹿。次名普眼鹿。次名迦吱多那寶鹿。 thứ danh già ba la lộc 。thứ danh phổ nhãn lộc 。thứ danh Ca chi đa na bảo lộc 。 次名金角鹿。次名銀側鹿。次名風力鹿。 thứ danh kim giác lộc 。thứ danh ngân trắc lộc 。thứ danh phong lực lộc 。 次名食樹葉鹿。次名住水音聲鹿。次名行林鹿。 thứ danh thực/tự thụ/thọ diệp lộc 。thứ danh trụ/trú thủy âm thanh lộc 。thứ danh hạnh/hành/hàng lâm lộc 。 次名珊瑚鹿。次名凹(窟-出+木)鹿。次名細腰鹿。 thứ danh san hô lộc 。thứ danh ao (quật -xuất +mộc )lộc 。thứ danh tế yêu lộc 。 次名黑皮鹿。次名賒輸多那鹿。次名日光明鹿。 thứ danh hắc bì lộc 。thứ danh xa du đa na lộc 。thứ danh nhật quang minh lộc 。 次名柔軟鹿。次名白鹿。有如是等二十五種鹿。 thứ danh nhu nhuyễn lộc 。thứ danh bạch lộc 。hữu như thị đẳng nhị thập ngũ chủng lộc 。 常欲樂人與鹿遊戲。種種自業。於白雲持山中。 thường dục lạc/nhạc nhân dữ lộc du hí 。chủng chủng tự nghiệp 。ư bạch vân trì sơn trung 。 受相似樂。復有第三憶念之林。人名樂欲。 thọ/thụ tương tự lạc/nhạc 。phục hưũ đệ tam ức niệm chi lâm 。nhân danh lạc/nhạc dục 。 若有所念。從樹而得。一切園林。莊嚴可愛。 nhược hữu sở niệm 。tùng thụ/thọ nhi đắc 。nhất thiết viên lâm 。trang nghiêm khả ái 。 亦如前說。白雲持山。有第四林。名水音聲。 diệc như tiền thuyết 。bạch vân trì sơn 。hữu đệ tứ lâm 。danh thủy âm thanh 。 種種仙人。住此林中。遊戲受樂。若有汗熱。 chủng chủng Tiên nhân 。trụ/trú thử lâm trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。nhược hữu hãn nhiệt 。 入池水中。遊戲受樂。有諸仙人。一名無礙仙人。 nhập trì thủy trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。hữu chư Tiên nhân 。nhất danh vô ngại Tiên nhân 。 次名力仙人。次名徐行仙人。 thứ danh lực Tiên nhân 。thứ danh từ hạnh/hành/hàng Tiên nhân 。 次名虛空行力仙人。次名穿雲行仙人。次名行日道仙人。 thứ danh hư không hạnh/hành/hàng lực Tiên nhân 。thứ danh xuyên vân hạnh/hành/hàng Tiên nhân 。thứ danh hạnh/hành/hàng nhật đạo Tiên nhân 。 次名行量仙人。次名白色仙人。 thứ danh hạnh/hành/hàng lượng Tiên nhân 。thứ danh bạch sắc Tiên nhân 。 次名刪那多仙人。次名鳩尸迦仙人。次名山無礙仙人。 thứ danh san na đa Tiên nhân 。thứ danh cưu thi Ca Tiên nhân 。thứ danh sơn vô ngại Tiên nhân 。 次名常樂仙人。次名乾陀羅仙人。 thứ danh thường lạc/nhạc Tiên nhân 。thứ danh kiền-đà-la Tiên nhân 。 次名行虛空仙人。次名富物仙人。次名內住仙人。 thứ danh hạnh/hành/hàng hư không Tiên nhân 。thứ danh phú vật Tiên nhân 。thứ danh nội trụ Tiên nhân 。 次名闍窟仙人。次名常力仙人。次名鵝殿仙人。 thứ danh xà/đồ quật Tiên nhân 。thứ danh thường lực Tiên nhân 。thứ danh nga điện Tiên nhân 。 次名龍殿仙人。次名放電光仙人。 thứ danh long điện Tiên nhân 。thứ danh phóng điện quang Tiên nhân 。 次名住摩羅耶仙人。次名雞多迦鬘仙人。 thứ danh trụ/trú ma la da Tiên nhân 。thứ danh kê đa Ca man Tiên nhân 。 次名樂婇女仙人。次名樂酒仙人。次名住彌樓山仙人。 thứ danh lạc/nhạc cung nữ Tiên nhân 。thứ danh lạc/nhạc tửu Tiên nhân 。thứ danh trụ/trú di lâu sơn Tiên nhân 。 次名三車那仙人。次名常遊戲仙人。 thứ danh tam xa na Tiên nhân 。thứ danh thường du hí Tiên nhân 。 次名常歡喜仙人。次名垂莊嚴仙人。次名飛行仙人。 thứ danh thường hoan hỉ Tiên nhân 。thứ danh thùy trang nghiêm Tiên nhân 。thứ danh phi hạnh/hành/hàng Tiên nhân 。 次名呪藏仙人。是名三十仙人。 thứ danh chú tạng Tiên nhân 。thị danh tam thập Tiên nhân 。 止住在於白雲持山。種種莊嚴遊戲。 chỉ trụ tại ư bạch vân trì sơn 。chủng chủng trang nghiêm du hí 。 在於水音聲池歌舞戲笑。自業受樂。自業力故。 tại ư thủy âm thanh trì ca vũ hí tiếu 。tự nghiệp thọ/thụ lạc/nhạc 。tự nghiệp lực cố 。 共相似婇女遊戲受樂。如是遍觀白雲持山諸林樹已。 cọng tương tự cung nữ du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。như thị biến quán bạch vân trì sơn chư lâm thụ/thọ dĩ 。 如實知外身觀。白雲山中。頗有一法。是常不動。 như thật tri ngoại thân quán 。bạch vân sơn trung 。pha hữu nhất pháp 。thị thường bất động 。 不變不壞。涅槃所攝。如是比丘。不見一法。 bất biến bất hoại 。Niết-Bàn sở nhiếp 。như thị Tỳ-kheo 。bất kiến nhất pháp 。 是常是樂。不動不變。不破壞者。一切諸法。 thị thường thị lạc/nhạc 。bất động bất biến 。bất phá hoại giả 。nhất thiết chư pháp 。 皆悉無常。破壞磨滅。猶如日光。破諸闇冥。 giai tất vô thường 。phá hoại ma diệt 。do như nhật quang 。phá chư ám minh 。 無常世間。初味後苦。深流不出。愛果無樂。 vô thường thế gian 。sơ vị hậu khổ 。thâm lưu bất xuất 。ái quả vô lạc/nhạc 。 如甄波迦果。如毒如刀。得時甚樂。悅目須臾。 như chân ba Ca quả 。như độc như đao 。đắc thời thậm lạc/nhạc 。duyệt mục tu du 。 如電不住。如水駃流。無常不住。 như điện bất trụ 。như thủy 駃lưu 。vô thường bất trụ 。 如乾闥婆城誑惑於人。一切人貪。如果必墮。如雜毒食。 như càn thát bà thành cuống hoặc ư nhân 。nhất thiết nhân tham 。như quả tất đọa 。như tạp độc thực/tự 。 消時大苦。如蜜塗刀。亦如利戟。 tiêu thời đại khổ 。như mật đồ đao 。diệc như lợi kích 。 誑惑無量百千眾生。猶如河岸。臨峻大樹。諸欲無常。亦復如是。 cuống hoặc vô lượng bách thiên chúng sanh 。do như hà ngạn 。lâm tuấn Đại thụ/thọ 。chư dục vô thường 。diệc phục như thị 。 是修行者。如實觀欲。生厭離心。正念觀察。 thị tu hành giả 。như thật quán dục 。sanh yếm ly tâm 。chánh niệm quan sát 。 滅除塵垢。 diệt trừ trần cấu 。 復次修行者。隨順觀外身。欝單越國。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。uất đan việt quốc 。 更有何等可愛山河。彼以聞慧。或以天眼。見第五山。 cánh hữu hà đẳng khả ái sơn hà 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ ngũ sơn 。 名曰高山。縱廣一千由旬。光明普照。 danh viết cao sơn 。túng quảng nhất thiên do-tuần 。quang minh phổ chiếu 。 有真金樹。毘琉璃葉。白銀為樹。珊瑚為葉。 hữu chân kim thụ/thọ 。Tì lưu ly diệp 。bạch ngân vi/vì/vị thụ/thọ 。san hô vi/vì/vị diệp 。 毘琉璃樹。真金為葉。光明如燈。復有異樹。 Tì lưu ly thụ/thọ 。chân kim vi/vì/vị diệp 。quang minh như đăng 。phục hưũ dị thụ/thọ 。 無量種樹。蓮花林池。園林遊戲。種種麞鹿。 vô lượng chủng thụ/thọ 。liên hoa lâm trì 。viên lâm du hí 。chủng chủng chương lộc 。 種種山峯。亦如前說。住須彌山。鬘持天眾。 chủng chủng sơn phong 。diệc như tiền thuyết 。trụ/trú Tu-di sơn 。man trì Thiên Chúng 。 三箜篌天。從須彌山至此高山。遊戲受樂。 tam không hầu Thiên 。tùng Tu-di sơn chí thử cao sơn 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 其高山峯。皆是眾寶之所成就。有五大峯。一一山峯。 kỳ cao sơn phong 。giai thị chúng bảo chi sở thành tựu 。hữu ngũ đại phong 。nhất nhất sơn phong 。 高五十由旬。縱廣二百由旬。第一金峯。 cao ngũ thập do-tuần 。túng quảng nhị bách do-tuần 。đệ nhất kim phong 。 於山谷中。生一切寶。謂毘琉璃。珊瑚。車磲。 ư sơn cốc trung 。sanh nhất thiết bảo 。vị Tì lưu ly 。san hô 。xa cừ 。 頗梨迦寶。赤蓮花寶。柔軟寶。青因陀寶。 pha-lê Ca bảo 。xích liên hoa bảo 。nhu nhuyễn bảo 。thanh nhân đà bảo 。 大青寶王。自然天衣。第二銀峯。銀樹具足。 Đại thanh bảo vương 。tự nhiên thiên y 。đệ nhị ngân phong 。ngân thụ/thọ cụ túc 。 峯中多有牛頭栴檀。若諸天眾。與阿修羅共鬪戰時。 phong trung đa hữu ngưu đầu chiên đàn 。nhược/nhã chư Thiên Chúng 。dữ A-tu-la cọng đấu chiến thời 。 為刀所傷。以此牛頭栴檀。塗之即愈。 vi/vì/vị đao sở thương 。dĩ thử ngưu đầu chiên đàn 。đồ chi tức dũ 。 以此山峯。狀似牛頭。於此峯中。生栴檀樹。 dĩ thử sơn phong 。trạng tự ngưu đầu 。ư thử phong trung 。sanh chiên đàn thụ/thọ 。 故名牛頭。第三山峯。名天女樂。 cố danh ngưu đầu 。đệ tam sơn phong 。danh Thiên nữ lạc/nhạc 。 金銀毘琉璃以為園林。其地柔軟。歡喜遊戲。愚癡凡夫。 kim ngân Tì lưu ly dĩ vi/vì/vị viên lâm 。kỳ địa nhu nhuyễn 。hoan hỉ du hí 。ngu si phàm phu 。 為愛所誑。離聞正法。常愛欲樂。第四山峯。 vi/vì/vị ái sở cuống 。ly văn chánh pháp 。thường ái dục lạc/nhạc 。đệ tứ sơn phong 。 名曰生色。四大天王。於蒲桃園。遊戲受樂。 danh viết sanh sắc 。tứ đại thiên vương 。ư bồ đào viên 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 一切禽獸。夜叉仙人欝單越人。皆悉受樂。 nhất thiết cầm thú 。dạ xoa Tiên nhân uất đan việt nhân 。giai tất thọ/thụ lạc/nhạc 。 蒲桃酒河。盈滿而流。其味如蜜。有如石蜜。或有辛味。 bồ đào tửu hà 。doanh mãn nhi lưu 。kỳ vị như mật 。hữu như thạch mật 。hoặc hữu tân vị 。 或有雜味。其峯河岸。多諸生色。 hoặc hữu tạp vị 。kỳ phong hà ngạn 。đa chư sanh sắc 。 所謂水牛牛羊。猪狗野狐。象馬駝驢。龍虎熊羆。 sở vị thủy ngưu ngưu dương 。trư cẩu dã hồ 。tượng mã Đà lư 。long hổ hùng bi 。 師子兕豹。如是種種無量寶色。峯名生色。生諸生色。 sư tử hủy báo 。như thị chủng chủng vô lượng bảo sắc 。phong danh sanh sắc 。sanh chư sanh sắc 。 故名生色。第五山峯。毘琉璃林。有蓮花池。 cố danh sanh sắc 。đệ ngũ sơn phong 。Tì lưu ly lâm 。hữu liên hoa trì 。 毘琉璃莖。其花柔軟。所謂少滿蓮花池。 Tì lưu ly hành 。kỳ hoa nhu nhuyễn 。sở vị thiểu mãn liên hoa trì 。 次名眾多蓮花池。次名轉行蓮花池。 thứ danh chúng đa liên hoa trì 。thứ danh chuyển hạnh/hành/hàng liên hoa trì 。 次名花覆蓮花池。次名日照蓮花池。 thứ danh hoa phước liên hoa trì 。thứ danh Nhật chiếu liên hoa trì 。 次名柔軟岸蓮花池。次名無比蓮花池。次名蜜林蓮花池。 thứ danh nhu nhuyễn ngạn liên hoa trì 。thứ danh vô bỉ liên hoa trì 。thứ danh mật lâm liên hoa trì 。 次名香風蓮花池。次名常水蓮花池。 thứ danh hương phong liên hoa trì 。thứ danh thường thủy liên hoa trì 。 是名十種花池。住此峯中。復有大河。處處而流。 thị danh thập chủng hoa trì 。trụ/trú thử phong trung 。phục hưũ đại hà 。xứ xứ nhi lưu 。 六味具足。一切意樹而以莊嚴。眾樹花果。 lục vị cụ túc 。nhất thiết ý thụ/thọ nhi dĩ trang nghiêm 。chúng thụ/thọ hoa quả 。 河池具足。亦如前說。彼比丘觀第五山第五峯已。 hà trì cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。bỉ Tỳ-kheo quán đệ ngũ sơn đệ ngũ phong dĩ 。 如實知外身。 như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順復觀高山。知業法果報。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận phục quán cao sơn 。tri nghiệp Pháp quả báo 。 知眾生業法果報。眾生自業。住自業流轉。 tri chúng sanh nghiệp Pháp quả báo 。chúng sanh tự nghiệp 。trụ/trú tự nghiệp lưu chuyển 。 以自業故。而生此山。善業盡故。不善業故。 dĩ tự nghiệp cố 。nhi sanh thử sơn 。thiện nghiệp tận cố 。bất thiện nghiệp cố 。 墮於地獄餓鬼畜生。若有善業生天人中。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu thiện nghiệp sanh Thiên Nhân trung 。 高山四面所住之人。名樂善樂。常悕望欲。常不知足。 cao sơn tứ diện sở trụ chi nhân 。danh lạc/nhạc thiện lạc/nhạc 。thường hy vọng dục 。thường bất tri túc 。 如是比丘。以偈頌曰。 như thị Tỳ-kheo 。dĩ kệ tụng viết 。  譬如火得薪  如海受眾流  thí như hỏa đắc tân   như hải thọ/thụ chúng lưu  愛欲難厭足  是故應捨離  ái dục nạn/nan yếm túc   thị cố ưng xả ly 如是修行比丘。以清淨眼。見此眾生。 như thị tu hành Tỳ-kheo 。dĩ thanh Tịnh nhãn 。kiến thử chúng sanh 。 於大憂悲愁毒之中。猶復歡笑。眾生不知一切皆苦。 ư Đại ưu bi sầu độc chi trung 。do phục hoan tiếu 。chúng sanh bất tri nhất thiết giai khổ 。 無我無常一切法空。一切闇冥。一切生死。 vô ngã vô thường nhất thiết pháp không 。nhất thiết ám minh 。nhất thiết sanh tử 。 無有常樂。非寂靜。非寂滅。一切資具。要當破壞。 vô hữu thường lạc/nhạc 。phi tịch tĩnh 。phi tịch diệt 。nhất thiết tư cụ 。yếu đương phá hoại 。 此法不實。終墮地獄餓鬼畜生。譬如日出。 thử pháp bất thật 。chung đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thí như nhật xuất 。 必當有沒。一切眾生。亦復如是。有生之類。 tất đương hữu một 。nhất thiết chúng sanh 。diệc phục như thị 。hữu sanh chi loại 。 必歸於死。譬如春時。一切大地。山樹藥草。 tất quy ư tử 。thí như xuân thời 。nhất thiết Đại địa 。sơn thụ/thọ dược thảo 。 叢林平地。至於秋時。大地山樹。藥草叢林。 tùng lâm bình địa 。chí ư thu thời 。Đại địa sơn thụ/thọ 。dược thảo tùng lâm 。 陂澤花池。一切衰變。少如春時。老如秋時。 pha trạch hoa trì 。nhất thiết suy biến 。thiểu như xuân thời 。lão như thu thời 。 欝單越人。不能覺知。一切少壯。皆歸衰老。 uất đan việt nhân 。bất năng giác tri 。nhất thiết thiểu tráng 。giai quy suy lão 。 譬如夏時。天降洪雨。河有崖岸。諸水臻集。 thí như hạ thời 。Thiên hàng hồng vũ 。hà hữu nhai ngạn 。chư thủy trăn tập 。 盈溢充滿。至於孟冬。一切減少。富樂具足。 doanh dật sung mãn 。chí ư mạnh đông 。nhất thiết giảm thiểu 。phú lạc/nhạc cụ túc 。 猶如夏時。富樂破壞。猶如孟冬。 do như hạ thời 。phú lạc/nhạc phá hoại 。do như mạnh đông 。 譬如水泛蓮花池中。眾蜂所樂。歡喜受樂。霜雪既降。 thí như thủy phiếm liên hoa trì trung 。chúng phong sở lạc/nhạc 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。sương tuyết ký hàng 。 蓮花萎爛。眾蜂捨離。人亦如是。若無病惱。 liên hoa nuy lạn/lan 。chúng phong xả ly 。nhân diệc như thị 。nhược/nhã vô bệnh não 。 如花新開。衰病既至。如花萎爛。眾蜂圍遶。 như hoa tân khai 。suy bệnh ký chí 。như hoa nuy lạn/lan 。chúng phong vi nhiễu 。 猶如富樂。親友臻集。眾生如是。為愛所誑。 do như phú lạc/nhạc 。thân hữu trăn tập 。chúng sanh như thị 。vi/vì/vị ái sở cuống 。 不覺自壞。如是比丘。觀於高山園林花樹河泉陂池。 bất giác tự hoại 。như thị Tỳ-kheo 。quán ư cao sơn viên lâm hoa thụ/thọ hà tuyền pha trì 。 仙人禽獸山谷已。如實知外身。 Tiên nhân cầm thú sơn cốc dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 彼以聞慧或以天眼。見欝單越國。復有何等可愛山耶。 bỉ dĩ văn tuệ hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt quốc 。phục hưũ hà đẳng khả ái sơn da 。 彼以聞慧。或以天眼。見第六山。名鬘莊嚴。 bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ lục sơn 。danh man trang nghiêm 。 於其山中。有種種莊嚴。其山朱綠青黃種種色樹。 ư kỳ sơn trung 。hữu chủng chủng trang nghiêm 。kỳ sơn chu lục thanh hoàng chủng chủng sắc thụ/thọ 。 所謂雜花林樹。復有花樹。名曰無憂。復有花樹。 sở vị tạp hoa lâm thụ/thọ 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết Vô ưu 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名曰金葉。復有花樹。名曰枝覆。復有花樹。 danh viết kim diệp 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết chi phước 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名阿提目多迦。金莖金葉。 danh A đề mục đa Ca 。kim hành kim diệp 。 風吹動搖水中復有尼均輪陀樹。毘琉璃葉有芭蕉珊瑚為葉。 phong xuy động dao thủy trung phục hưũ ni quân luân đà thụ/thọ 。Tì lưu ly diệp hữu ba tiêu san hô vi/vì/vị diệp 。 見日則起。復有提羅迦樹。若見月光。即便開敷。 kiến nhật tức khởi 。phục hưũ đề la Ca thụ/thọ 。nhược/nhã kiến nguyệt quang 。tức tiện khai phu 。 復有花樹。名拘牟陀。無日則開。復有花樹。 phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh Câu mưu đà 。vô nhật tức khai 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名半月喜。復有花樹。名那羅迦羅。復有花樹。 danh bán nguyệt hỉ 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh na la Ca la 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名三歡喜。復有花樹。名槃頭時婆。復有花樹。 danh tam hoan hỉ 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh bàn đầu thời Bà 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 得烟增長。復有花樹。名曰無憂。女人觸之。 đắc yên tăng trưởng 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết Vô ưu 。nữ nhân xúc chi 。 花即為出。復有花樹。名曰軍陀。其性柔軟。 hoa tức vi/vì/vị xuất 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết quân đà 。kỳ tánh nhu nhuyễn 。 復有花樹。名尸利沙。得人足蹈。即便增長。 phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh thi lợi sa 。đắc nhân túc đạo 。tức tiện tăng trưởng 。 復有花樹。名鞞多婆。暖則有香。復有花樹。 phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh tỳ đa Bà 。noãn tức hữu hương 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名鳩鳩摩。流轉異國。復有花樹。名曰見吉。 danh cưu cưu ma 。lưu chuyển dị quốc 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết kiến cát 。 復有蓮花。名曰善意。天人所愛。復有蓮花。 phục hưũ liên hoa 。danh viết thiện ý 。Thiên Nhân sở ái 。phục hưũ liên hoa 。 名青優鉢羅。生在水中。復有蓮花。名常開敷。 danh thanh Ưu bát la 。sanh tại thủy trung 。phục hưũ liên hoa 。danh thường khai phu 。 復有花樹。名曰師子迦曇鉢羅。復有蓮花。名曰水笑。 phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh viết sư tử Ca đàm bát la 。phục hưũ liên hoa 。danh viết thủy tiếu 。 足躡則生。復有花樹。名赤無憂。女人足躡。 túc niếp tức sanh 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。danh xích Vô ưu 。nữ nhân túc niếp 。 以得女人色香味觸。花則為出。復有花樹。 dĩ đắc nữ nhân sắc hương vị xúc 。hoa tức vi/vì/vị xuất 。phục hưũ hoa thụ/thọ 。 名阿吒迦。如是花樹。二十有二。 danh a trá Ca 。như thị hoa thụ/thọ 。nhị thập hữu nhị 。 周遍花鬘以為莊嚴。或有金色。毘琉璃色。或白銀色。 chu biến hoa man dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。hoặc hữu kim sắc 。Tì lưu ly sắc 。hoặc bạch ngân sắc 。 或身黃色。或有綠色。或有雜色。或在池中。 hoặc thân hoàng sắc 。hoặc hữu lục sắc 。hoặc hữu tạp sắc 。hoặc tại trì trung 。 或在樹下。或在榛林。或有周遍行一切處。復有眾鳥。 hoặc tại thụ hạ 。hoặc tại trăn lâm 。hoặc hữu chu biến hạnh/hành/hàng nhất thiết xứ 。phục hưũ chúng điểu 。 真金為身。白銀為翅。或白銀身。黃金為翅。 chân kim vi/vì/vị thân 。bạch ngân vi/vì/vị sí 。hoặc bạch ngân thân 。hoàng kim vi/vì/vị sí 。 或珊瑚身。毘琉璃翅。毘琉璃身。青寶王翅。 hoặc san hô thân 。Tì lưu ly sí 。Tì lưu ly thân 。thanh bảo vương sí 。 或頗梨身。真金為翅。或有眾鳥。真金為腹。 hoặc pha-lê thân 。chân kim vi/vì/vị sí 。hoặc hữu chúng điểu 。chân kim vi/vì/vị phước 。 白銀為翅。毘琉璃背。或有眾鳥。七寶為身。 bạch ngân vi/vì/vị sí 。Tì lưu ly bối 。hoặc hữu chúng điểu 。thất bảo vi/vì/vị thân 。 謂青寶王。摩伽羅寶。頗梨迦寶。車磲珊瑚。 vị thanh bảo vương 。ma già la bảo 。pha-lê Ca bảo 。xa cừ san hô 。 摩蘇鳩留摩利寶。赤蓮花寶。如是自業種種雜色。 ma tô cưu lưu ma lợi bảo 。xích liên hoa bảo 。như thị tự nghiệp chủng chủng tạp sắc 。 種種音聲。無量種身。欝單越人。自業力故。 chủng chủng âm thanh 。vô lượng chủng thân 。uất đan việt nhân 。tự nghiệp lực cố 。 有無量種雜色樹林。山河花池。甚可愛樂。 hữu vô lượng chủng tạp sắc thụ lâm 。sơn hà hoa trì 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 如心所念。種種眾寶之所莊嚴。先世善業。 như tâm sở niệm 。chủng chủng chúng bảo chi sở trang nghiêm 。tiên thế thiện nghiệp 。 所化飲食河池林樹。周遍莊嚴。欝單越人。 sở hóa ẩm thực hà trì lâm thụ/thọ 。chu biến trang nghiêm 。uất đan việt nhân 。 於鬘莊嚴山處受樂。住此山人。名常遊戲。 ư man trang nghiêm sơn xứ/xử thọ/thụ lạc/nhạc 。trụ/trú thử sơn nhân 。danh thường du hí 。 於鬘莊嚴山常遊戲人。猶如諸天。於夏四月。 ư man trang nghiêm sơn thường du hí nhân 。do như chư Thiên 。ư hạ tứ nguyệt 。 在波梨耶多拘鞞陀樹下。歡娛受樂。唯除親眴。 tại ba lê-da đa câu tỳ đà thụ hạ 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。duy trừ thân huyễn 。 身有骨肉。及有垢汗。自餘悉等。 thân hữu cốt nhục 。cập hữu cấu hãn 。tự dư tất đẳng 。 復次修行者。觀業果法。眾生三種憍慢放逸。 phục thứ tu hành giả 。quán nghiệp quả Pháp 。chúng sanh tam chủng kiêu mạn phóng dật 。 不作善業。何等為三。一者恃色而生憍慢。 bất tác thiện nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả thị sắc nhi sanh kiêu mạn 。 二者恃少而生憍慢。三者恃命而生憍慢。 nhị giả thị thiểu nhi sanh kiêu mạn 。tam giả thị mạng nhi sanh kiêu mạn 。 不作身善業。不作口善業。不作意善業。以勝善業。 bất tác thân thiện nghiệp 。bất tác khẩu thiện nghiệp 。bất tác ý thiện nghiệp 。dĩ thắng thiện nghiệp 。 上生天中。從天還退。墮於地獄餓鬼畜生。 thượng sanh Thiên trung 。tùng Thiên hoàn thoái 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 人中之愛。如蜜雜毒。受第一苦。第一繫縛。 nhân trung chi ái 。như mật tạp độc 。thọ/thụ đệ nhất khổ 。đệ nhất hệ phược 。 第一惡處。愛縛眾生。不知生從何來去至何所。 đệ nhất ác xứ/xử 。ái phược chúng sanh 。bất tri sanh tùng hà lai khứ chí hà sở 。 一切諸欲。如甄波迦果。初雖少甜。後致大苦。 nhất thiết chư dục 。như chân ba Ca quả 。sơ tuy thiểu điềm 。hậu trí đại khổ 。 猶如覆網眾生。不覺墮於嶮岸。愛別大苦。 do như phước võng chúng sanh 。bất giác đọa ư hiểm ngạn 。ái biệt đại khổ 。 如火自焚。壯色不停。如山峻水。無常不住。 như hỏa tự phần 。tráng sắc bất đình 。như sơn tuấn thủy 。vô thường bất trụ 。 變易衰壞。 biến dịch suy hoại 。 於五道中無有一處不為惡業風之所吹。流轉諸有。然諸眾生。於生死中。 ư ngũ đạo trung vô hữu nhất xứ/xử bất vi/vì/vị ác nghiệp phong chi sở xuy 。lưu chuyển chư hữu 。nhiên chư chúng sanh 。ư sanh tử trung 。 猶不生厭。觀鬘莊嚴山常遊戲人已。 do bất sanh yếm 。quán man trang nghiêm sơn thường du hí nhân dĩ 。 如實知外身。 như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。欝單越國。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。uất đan việt quốc 。 復有何等可愛山河花池。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng khả ái sơn hà hoa trì 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見欝單越。有一大山。名曰時樂。廣千由旬。 kiến uất đan việt 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết thời lạc/nhạc 。quảng thiên do-tuần 。 高三十由旬。六時常鮮。一者孟冬。二者季冬。 cao tam thập do-tuần 。lục thời thường tiên 。nhất giả mạnh đông 。nhị giả quý đông 。 三者孟春。四者季春。五者孟夏。六者季夏。 tam giả mạnh xuân 。tứ giả quý xuân 。ngũ giả mạnh hạ 。lục giả quý hạ 。 於第一時。有何等花於孟冬時。有常開樹。名不合華。 ư đệ nhất thời 。hữu hà đẳng hoa ư mạnh đông thời 。hữu thường khai thụ/thọ 。danh bất hợp hoa 。 次名堅花。次名凍花。次名蜂覆花。 thứ danh kiên hoa 。thứ danh đống hoa 。thứ danh phong phước hoa 。 次名婆佉羅花。次名善香花。次名無芽花。 thứ danh Bà khư La hoa 。thứ danh thiện hương hoa 。thứ danh vô nha hoa 。 次名鴨音花。次名第一花。次名可愛花。 thứ danh áp âm hoa 。thứ danh đệ nhất hoa 。thứ danh khả ái hoa 。 次名涼冷具足花。次名深生花。次名夜開花。 thứ danh lương lãnh cụ túc hoa 。thứ danh thâm sanh hoa 。thứ danh dạ khai hoa 。 次名第一堅花。次名日花。是為孟冬寒時十五種花。 thứ danh đệ nhất kiên hoa 。thứ danh nhật hoa 。thị vi/vì/vị mạnh đông hàn thời thập ngũ chủng hoa 。 生時樂山第二季冬。復有蓮花。生欝單越。 sanh thời lạc/nhạc sơn đệ nhị quý đông 。phục hưũ liên hoa 。sanh uất đan việt 。 時樂山中。以善業故。阿提目迦花。隨念墮落。 thời lạc/nhạc sơn trung 。dĩ thiện nghiệp cố 。a Đề mục Ca hoa 。tùy niệm đọa lạc 。 所謂鳩羅婆迦花。次名鉢頭摩花。次名鉢摩迦花。 sở vị cưu La bà Ca hoa 。thứ danh bát đầu ma hoa 。thứ danh bát ma Ca hoa 。 次名究羅婆迦花。次名多香花。次名蜂旋花。 thứ danh cứu La bà Ca hoa 。thứ danh đa hương hoa 。thứ danh phong toàn hoa 。 次名三摩柘花。次名無憂花。次名甄叔迦花。 thứ danh tam ma chá hoa 。thứ danh Vô ưu hoa 。thứ danh chân-thúc-ca hoa 。 次名青無憂花。次名不合花。 thứ danh thanh Vô ưu hoa 。thứ danh bất hợp hoa 。 次名香拘物陀花。次名阿彌荼迦花。次名窟生花。 thứ danh hương câu vật đà hoa 。thứ danh A di đồ Ca hoa 。thứ danh quật sanh hoa 。 次名河岸生花。次名尼支藍花。次名赤花。 thứ danh hà ngạn sanh hoa 。thứ danh ni chi lam hoa 。thứ danh xích hoa 。 次名婆那帝花。次名鳥愛花。次名常開花。 thứ danh Bà na đế hoa 。thứ danh điểu ái hoa 。thứ danh thường khai hoa 。 次名百葉花。有如是等二十種花。生於季冬。 thứ danh bách diệp hoa 。hữu như thị đẳng nhị thập chủng hoa 。sanh ư quý đông 。 及孟春時。阿提目迦花等。經於二時。欝單越國。 cập mạnh xuân thời 。a Đề mục Ca hoa đẳng 。Kinh ư nhị thời 。uất đan việt quốc 。 時樂山中。復有諸花。生於季春。謂瞻蔔花。 thời lạc/nhạc sơn trung 。phục hưũ chư hoa 。sanh ư quý xuân 。vị Chiêm bặc hoa 。 次名蘇摩那花。次名善色集花。次名徒摩羅花。 thứ danh Tô ma na hoa 。thứ danh thiện sắc tập hoa 。thứ danh đồ ma la hoa 。 次名香花。次名蜂蓮花。次名除飢香花。 thứ danh hương hoa 。thứ danh phong liên hoa 。thứ danh trừ cơ hương hoa 。 次名尸利沙花。次名赤花。次名等香花。次名常香花。 thứ danh thi lợi sa hoa 。thứ danh xích hoa 。thứ danh đẳng hương hoa 。thứ danh thường hương hoa 。 次名耽婆羅味花。次名風萎花。次名百葉花。 thứ danh đam Bà la vị hoa 。thứ danh phong nuy hoa 。thứ danh bách diệp hoa 。 次名畏日花。次名諸蘭帝花。次名護色花。 thứ danh úy nhật hoa 。thứ danh chư lan đế hoa 。thứ danh hộ sắc hoa 。 次名闍智羅花。時樂山中。有如是等二十種花。 thứ danh xà/đồ trí La hoa 。thời lạc/nhạc sơn trung 。hữu như thị đẳng nhị thập chủng hoa 。 生於季春。以欝單越人善業力故。 sanh ư quý xuân 。dĩ uất đan việt nhân thiện nghiệp lực cố 。 時樂山中於孟夏時。復有諸花。名吱多迦花。 thời lạc/nhạc sơn trung ư mạnh hạ thời 。phục hưũ chư hoa 。danh chi đa Ca hoa 。 次名鳩吒闍花。次名賒多婆熙膩花。次名迦曇婆花。 thứ danh cưu trá xà/đồ hoa 。thứ danh xa đa Bà 熙nị hoa 。thứ danh Ca đàm bà hoa 。 次名尼朱羅花。次名由提迦花。次名蘇摩那花。 thứ danh ni chu La hoa 。thứ danh do-đề-ca hoa 。thứ danh Tô ma na hoa 。 次名龍舌花。次名無間愛樂花。 thứ danh long thiệt hoa 。thứ danh Vô gián ái lạc hoa 。 次名善味花。次名善香花。次名普葉花。 thứ danh thiện vị hoa 。thứ danh thiện hương hoa 。thứ danh phổ diệp hoa 。 次名一切攝取花。次名轉花。次名鼻境界花。次名五葉花。 thứ danh nhất thiết nhiếp thủ hoa 。thứ danh chuyển hoa 。thứ danh tỳ cảnh giới hoa 。thứ danh ngũ diệp hoa 。 次名愛雨花。次名愛觀花。次名塗摩花。 thứ danh ái vũ hoa 。thứ danh ái quán hoa 。thứ danh đồ ma hoa 。 次名水流花。次名雪色花。有如是等二十種花。 thứ danh thủy lưu hoa 。thứ danh tuyết sắc hoa 。hữu như thị đẳng nhị thập chủng hoa 。 於時樂山生孟夏時。以欝單越人善業報故。 ư thời lạc/nhạc sơn sanh mạnh hạ thời 。dĩ uất đan việt nhân thiện nghiệp báo cố 。 時樂山中於季夏時。復有異花。所謂笑花。 thời lạc/nhạc sơn trung ư quý hạ thời 。phục hưũ dị hoa 。sở vị tiếu hoa 。 次名蘇摩那花。次名常瞻蔔花。次名林生花。 thứ danh Tô ma na hoa 。thứ danh thường Chiêm bặc hoa 。thứ danh lâm sanh hoa 。 次名虛空轉花。次名夜可愛花。次名一切方花。 thứ danh hư không chuyển hoa 。thứ danh dạ khả ái hoa 。thứ danh nhất thiết phương hoa 。 次名流花。次名遊戲地花。次名樂花。次名山谷花。 thứ danh lưu hoa 。thứ danh du hí địa hoa 。thứ danh lạc/nhạc hoa 。thứ danh sơn cốc hoa 。 次名陸生花。次名迦曇婆花。次名卑陽伽花。 thứ danh lục sanh hoa 。thứ danh Ca đàm bà hoa 。thứ danh ti dương già hoa 。 次名鵝旋花。次名修留毘花。 thứ danh nga toàn hoa 。thứ danh tu lưu Tì hoa 。 次名多摩羅婆花。次名水花。次名月花。次名嶮岸上花。 thứ danh đa ma la Bà hoa 。thứ danh thủy hoa 。thứ danh nguyệt hoa 。thứ danh hiểm ngạn thượng hoa 。 有如是等二十種花。生於季夏。欝單越國。 hữu như thị đẳng nhị thập chủng hoa 。sanh ư quý hạ 。uất đan việt quốc 。 時樂山中。樹林花果。蓮花河池。時轉普遍。 thời lạc/nhạc sơn trung 。thụ lâm hoa quả 。liên hoa hà trì 。thời chuyển phổ biến 。 此時樂山。如餘山中一切花果。此山常有。 thử thời lạc/nhạc sơn 。như dư sơn trung nhất thiết hoa quả 。thử sơn thường hữu 。 時樂山中所住之人。名曰陀利支摩(魏言間遊)。 thời lạc/nhạc sơn trung sở trụ chi nhân 。danh viết đà lợi chi ma (ngụy ngôn gian du )。 復次修行者。知業果報。云何眾生。 phục thứ tu hành giả 。tri nghiệp quả báo 。vân hà chúng sanh 。 先業既盡。不作新業。而不知於時節輪轉。眾生食命。 tiên nghiệp ký tận 。bất tác tân nghiệp 。nhi bất tri ư thời tiết luân chuyển 。chúng sanh thực/tự mạng 。 時如大火焚燒命薪。時如惡雹摧壞命夭。 thời như Đại hỏa phần thiêu mạng tân 。thời như ác bạc tồi hoại mạng yêu 。 時如師子噉害人獸。時如駃河。拔人樹根。 thời như sư tử đạm hại nhân thú 。thời như 駃hà 。bạt nhân thụ căn 。 漂至異處。一切死法。不可逃避。云何眾生。 phiêu chí dị xứ/xử 。nhất thiết tử Pháp 。bất khả đào tị 。vân hà chúng sanh 。 而不覺知。不見老病死。戲弄破壞一切少壯。 nhi bất giác tri 。bất kiến lão bệnh tử 。hí lộng phá hoại nhất thiết thiểu tráng 。 及一切欲。破一切力。一切眾人之所輕笑。 cập nhất thiết dục 。phá nhất thiết lực 。nhất thiết chúng nhân chi sở khinh tiếu 。 羸瘦之本。能滅眼耳鼻舌身意。涎涕流溢。 luy sấu chi bổn 。năng diệt nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。tiên thế lưu dật 。 身曲不端。牙齒髑髏骨節筋脈皆悉慢緩。不能去來。 thân khúc bất đoan 。nha xỉ độc lâu cốt tiết cân mạch giai tất mạn hoãn 。bất năng khứ lai 。 洗沐清池。為諸年少。之所輕毀欲入死城。 tẩy mộc thanh trì 。vi/vì/vị chư niên thiểu 。chi sở khinh hủy dục nhập tử thành 。 失於氣力。不安隱處。不善之地。數大小便。 thất ư khí lực 。bất an ẩn xứ 。bất thiện chi địa 。số Đại tiểu tiện 。 多樂眠臥。眾生云何。不見此老而行放逸。 đa lạc/nhạc miên ngọa 。chúng sanh vân hà 。bất kiến thử lão nhi hạnh/hành/hàng phóng dật 。 以放逸故。不見決定當有疾病。以疾病故。 dĩ phóng dật cố 。bất kiến quyết định đương hữu tật bệnh 。dĩ tật bệnh cố 。 四大不調。諸根失樂。一切筋肉皮血脂膚。及以精髓。 tứ đại bất điều 。chư căn thất lạc/nhạc 。nhất thiết cân nhục bì huyết chi phu 。cập dĩ tinh tủy 。 皆悉乾竭。憎一切味。不能坐起。憶念醫師。 giai tất càn kiệt 。tăng nhất thiết vị 。bất năng tọa khởi 。ức niệm y sư 。 以求安隱。一切飲食。入口皆惡。頓乏疲極。 dĩ cầu an ổn 。nhất thiết ẩm thực 。nhập khẩu giai ác 。đốn phạp bì cực 。 不能起止。欲多睡眠。身體羸瘦。唯有皮骨。 bất năng khởi chỉ 。dục đa thụy miên 。thân thể luy sấu 。duy hữu bì cốt 。 一切親族及其妻子。不能為伴。如死怖畏。 nhất thiết thân tộc cập kỳ thê tử 。bất năng vi/vì/vị bạn 。như tử bố úy 。 而此眾生。不知不覺。是修行者。觀放逸行眾生已。 nhi thử chúng sanh 。bất tri bất giác 。thị tu hành giả 。quán phóng dật hạnh/hành/hàng chúng sanh dĩ 。 起悲愍心。以悲愍故。修四梵行。謂慈悲喜捨。 khởi bi mẫn tâm 。dĩ i mẫn cố 。tu tứ phạm hạnh/hành/hàng 。vị từ bi hỉ xả 。 是修行者。 thị tu hành giả 。 如是觀欝單越人起悲愍心觀身威儀。如賊無異。身如水沫。諸識如幻。 như thị quán uất đan việt nhân khởi bi mẫn tâm quán thân uy nghi 。như tặc vô dị 。thân như thủy mạt 。chư thức như huyễn 。 富樂如夢。作是觀已。生厭離心。 phú lạc/nhạc như mộng 。tác thị quán dĩ 。sanh yếm ly tâm 。 復次修行者。隨順觀外身。觀欝單越。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán uất đan việt 。 復有何等殊勝可愛山林河池。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng thù thắng khả ái sơn lâm hà trì 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見欝單越。有一大山。名歡喜持。其山有林。 kiến uất đan việt 。hữu nhất Đại sơn 。danh hoan hỉ trì 。kỳ sơn hữu lâm 。 名曰周遍。縱廣五百由旬。一切寶性之所莊嚴。 danh viết chu biến 。túng quảng ngũ bách do tuần 。nhất thiết bảo tánh chi sở trang nghiêm 。 所謂金性銀性。銅性寶性。酒性蜜性。 sở vị kim tánh ngân tánh 。đồng tánh bảo tánh 。tửu tánh mật tánh 。 六味之性。及餘異性。其林普遍。毘琉璃花。 lục vị chi tánh 。cập dư dị tánh 。kỳ lâm phổ biến 。Tì lưu ly hoa 。 蔓鬘纏遶。金葉蓮花。白銀為莖。金銀葉花。 mạn man triền nhiễu 。kim diệp liên hoa 。bạch ngân vi/vì/vị hành 。kim ngân diệp hoa 。 毘琉璃莖。蓮花充滿。如日初出。有種種鳥。 Tì lưu ly hành 。liên hoa sung mãn 。như nhật sơ xuất 。hữu chủng chủng điểu 。 莊嚴其池。所謂鵝鴨。次名鴻鳥。次名婆伽鳥。 trang nghiêm kỳ trì 。sở vị nga áp 。thứ danh hồng điểu 。thứ danh Bà già điểu 。 次名金鳥。次名白咽鳥。次名遮沙鳥。 thứ danh kim điểu 。thứ danh bạch yết điểu 。thứ danh già sa điểu 。 次名摩頭求鳥。次名鴛鴦鳥。次名波婆鳥。次名鶴鳥。 thứ danh ma đầu cầu điểu 。thứ danh uyên ương điểu 。thứ danh ba Bà điểu 。thứ danh hạc điểu 。 次名阿嗟鳥。次名娑羅娑鳥。次名堤彌羅鳥。 thứ danh a ta điểu 。thứ danh Ta-la sa điểu 。thứ danh đê di La điểu 。 次名婆求鳥。次名時鳥。次名畏熱鳥。 thứ danh Bà cầu điểu 。thứ danh thời điểu 。thứ danh úy nhiệt điểu 。 次名夜行鳥。次名樂鉢頭摩花坌鳥。次名辛頭波鳥。 thứ danh dạ hạnh/hành/hàng điểu 。thứ danh lạc/nhạc bát đầu ma hoa bộn điểu 。thứ danh tân đầu ba điểu 。 次名住水波鳥。有如是等二十種鳥。 thứ danh trụ/trú thủy ba điểu 。hữu như thị đẳng nhị thập chủng điểu 。 住蓮花池。過普遍林歡喜持山。半山之中五百由旬。 trụ/trú liên hoa trì 。quá/qua phổ biến lâm hoan hỉ trì sơn 。bán sơn chi trung ngũ bách do tuần 。 復有五百由旬。名竹岸。人住在此山。 phục hưũ ngũ bách do tuần 。danh trúc ngạn 。nhân trụ tại thử sơn 。 其山有樹。名曰軍持。出妙歌音。天女聞之。 kỳ sơn hữu thụ/thọ 。danh viết quân trì 。xuất diệu Ca âm 。Thiên nữ văn chi 。 住空而聽。園林河池蓮花。皆悉具足。如前所說。 trụ/trú không nhi thính 。viên lâm hà trì liên hoa 。giai tất cụ túc 。như tiền sở thuyết 。 正法念處經卷第六十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ lục thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:24:50 2008 ============================================================